译博翻译
总 部 电 话:0551-63667651
总 部 手 机:138-5518-3337
总 部 邮 箱:anhuiyb1011@163.com
总 部 地 址:安徽省合肥市经开区锦绣大道与清潭路交口 北京外国语大学合肥国际学院 四层
标书翻译的这些要求需严格对待
标书翻译工作,建议找经验丰富的专人来做,毕竟标书的质量如何直接关系到企业能否中标。通常情况下,翻译公司是比个人译员更要在行的(当然,某些特殊的标书制作除外)。因为翻译公司对待标书翻译工作,在一些要求上能够做到严格对待。
标书翻译
1、标书翻译一定要表达出投标人的全部意愿,不能有任何的疏漏。标书翻译是投标人投标编制投标书的依据,招标人要对招标人的标书内容进行实质性的回应,要不然就会被判定为无效的投标,是要按照废弃标来处理的。
2、在标书翻译的时候,一定要遵循标书的本质,让标书的逻辑性变得强一些,但是不要有前后矛盾的情况发生,也不能让大家读后感觉模棱两可。
3、标书翻译还要符合实际,以使用的目的为要求,尽量使用通俗易懂的语言,这样才能感觉内容比较清晰和简单,不会有晦涩的感觉。
4、在标书翻译的时候,要严格按照标书发起人和原文件的要求去做,不能由于格式方面的不规范,而且翻译出来的标书看上去不整洁,这样就会影响竞标的结果的。
5、在标书翻译完成的时候,还要对标书进行二次的审核,这个时候最好是找几个专业来进行统一的审核,这样即使翻译中出现错误,也会及时的进行修正,不会造成严重的问题。