译博翻译
总 部 电 话:0551-63667651
总 部 手 机:138-5518-3337
总 部 邮 箱:anhuiyb1011@163.com
总 部 地 址:安徽省合肥市经开区锦绣大道与清潭路交口 北京外国语大学合肥国际学院 四层
翻译公司介绍如何做好新闻翻译
一个国家的新闻,要如何传达给其它国家的人民,这里说的不是传播途径,而好似方法,显然,翻译是肯定的答案。新闻翻译不是普通的文件、证件翻译,它关乎到的可想而知,那么,如何才能做好新闻翻译工作呢,就让合肥翻译公司为大家做个详细的介绍吧。
新闻翻译
新闻翻译需要注意标题的翻译,在翻译新闻标题的时候,要尽可能的做到和原文一样的简洁,不要额外再添加其他的词汇,同时还需要注意译文方面,要像原文那样去进行传神达意,不要有任何的个人观点在里面,但切记是一定要做到让大家一看就知晓是什么意思。
新闻翻译需处理好新闻里面的一些生造词和新词的,一般在新闻里面,都是会出现一些新词或者是生造词的,这样就需要先按照源文的构词法去对这个新词或者是生词在词形方面做分析,例如看这个词的词缀或者是词根,就可以大体知道它的含义了。
另外,还可以从这个词的上下文以及联立关系中,去推测它的可能的意义,也就是看这个词和其他词的搭配是怎样的,是怎样和其他词组合的,同时还可以到其他的各种语境方面去找线索。如果通过这些方法,还不能判断这个词汇的含义的话,就可以写出这个词的音译了,并在后面加上括号,里面注明原文的单词,必要的时候还可以加上脚注。
基本上新闻翻译都是按照上面的方法去做的,在这里,大家要特别注意的就是对于新词和生词的理解了,一般的新词都是在字典里面查询不到的,这个时候就需要采取特殊的方法去处理了。