译博翻译
总 部 电 话:0551-63667651
总 部 手 机:138-5518-3337
总 部 邮 箱:anhuiyb1011@163.com
总 部 地 址:安徽省合肥市经开区锦绣大道与清潭路交口 北京外国语大学合肥国际学院 四层
从工程的角度看待翻译项目的管理流程
项目管理是什么?在工程领域,其指的是按照客户需求在既定的时间内,协调组织相关资源,保质保量地完成任务并将成本控制在合理的范围内的一系列工作及措施。在我们翻译行业,项目管理同样适用,下面我们将从工程的角度来带大家了解下翻译项目的管理流程是怎样的。大体可分为5个步骤:
合同翻译
1、启动
以合同翻译为例,翻译项目的启动涉及分析和确认客户需求、发起项目和授权启动项目,具体包括:人员和项目相关人如校对和财务人员的确定;需求确定:文档的细节、周期和专业质量要求等;项目文件和参考文件、相关合同的确认;相关语料、辅助工具(trados,memoQ)的使用等。
2、计划
主要涉及时间管理、成本管理和质量管理;质量并非越高越好,要符合客户需求。要考虑翻译项目的译前文本处理。
3、实施
主要涉及术语要求和翻译任务的派遣,有的客户要求译文术语要和他们历史翻译资料相一致。同一内容的资料要派遣给有相关经验的译员;有时需要有目的的启用新的译员。要及时和新译员沟通,要预留译员以降低出事故的风险。另外,要做好派发记录,包括译员的姓名、价格、交稿时间等。
4、控制
质量控制贯穿翻译项目管理的整个过程,包括进度控制、质量控制、成本控制、质检和审校。质检是较低层次的检查,包括错别字、漏译、标点等,可以使用XBench和黑马校对等自动检查工具。
审校包括语言审校和专业审校,语言审校需要资深的语言专家,专业审校需要寻找相关领域专家通读译文,确定译文是否符合该领域的措词和表达习惯。
5、收尾
该过程指的是项目的提交和客户满意度调查。在翻译项目的管理中,质量、成本、时间三要素是相互制约的,项目经理应该综合考虑各项因素,给出一个均衡合理的方案。项目经理需要集各种能力于一身:资源整合者、沟通者、团队领导、决策者、气氛创造者、解决问题者、谈判者。