欢迎来到译博翻译咨询服务有限公司-丹东网站!

全国分站

138-5518-3337

当前位置:
主页 > 标书翻译 > 标书知识 >

丹东涉外工程投标书翻译如何避免“中式英语”,案例解析

2021-05-18 10:38:03返回列表

  涉外工程投标书翻译如何避免“中式英语”,案例解析

 

  近几年随着涉外工程项目的增多,翻译量也随之增多。通常投标时间短,所以有时标书的部分内容会请专业翻译公司来翻译。然而返回来的译文“中式英语”味很浓。出现"中式英语"倾向的原因,有如下几个方面:一是工程类标书用词比较专业化;二是时间性强,给翻译的时间有限,译者经常处于完成任务的匆忙之中,在限定的时间内很少进行推敲润色。下面以某翻译公司翻译的“施工组织设计”为样本,对其中出现的“中式英语”进行分析。


涉外工程投标书翻译
涉外工程投标书翻译

 

  例一、按照制定的进度和质量要求,承包商的工作应紧密协调,严格制定管理控制程序。

 

  原译:Based on the established progress and quality requirements, the Contractors? work should be tightly coordinated, the management control procedure should be strictly established.

 

  改译:Based on the planned progress and quality requirements, the Contractor shall fully coordinate to execute the Project and strictly make control procedure.

 

  小析:翻译并不是照着原文,见词译词,见句译句。establish (v) to set up (esp. an organization); management和control具有相同的意思,同时用重复;另外英语句子中,再长的句子也只能有一个主语。

 

  例二、所有承包工作将遵守当地政府的法律,法规和要求。

 

  原译:All the contracting work shall abide by the laws, regulations and requirements of the local government.

 

  改译:All the work contracted shall be in compliance with the laws, regulations and requirements of the local government 0

 

  小析:abide by的主语通常为人,用in compliance with更合乎英文习惯;另外work是被contracted.

 

  例三、隐蔽工程必须在隐蔽前24小时由施工单位质检员通知业主或监理公司进行现场检查,经检查合格后方可隐蔽。

 

  原译:The Owner or the Supervision Company must be notified by quality inspector of the construction unit for site inspection 24 hours ahead of concealing, concealed work shall only be done if qualified.

 

  改译:The concealed work can be conducted only when it is inspected and qualified by the Owner or the Supervision Company who shall be notified by quality inspector of the construction unit for site inspection 24 hours ahead of concealing,.

 

  小析:尽力去准确传达原文的主要意思。该句中关键词及重点是“隐蔽工程方可隐蔽必须经检验合格后”。

需要高质量、可靠的标书翻译服务?

更多问题,请致电为我们138-5518-3337